Странные вещи изменились в Cloverway Dub Sailor Moon S and Supers - Kaif

Странные вещи изменились в Cloverway Dub Sailor Moon S and Supers

Новый кошмар

Редактирование DiC Сэйлор Мун а также Сейлор Мун Р транслировался на синдицированных станциях USA Network, Fox Kids, YTV и Cartoon Network на протяжении 90-х и в самом начале 2000-х годов, а также для большинства поклонников Gen X и Millennial, когда тема отредактированной версии Сэйлор Мун На ум приходит аниме, серия эпизодов DiC всегда поднимается в разговоре.

Но Cloverway также внесла в сериал несколько легендарных изменений. Изменения настолько масштабны, что были изменены целые элементы истории.

В то время как DiC наслаждался двумя разными тиражами VHS, тиражом DVD и повторными показами на нескольких станциях, редакция Cloverway Сейлор Мун С а также СуперС транслировался только в Северной Америке на канале YTV в Канаде и в блоке Cartoon Network Toonami, а несколько избранных эпизодов Sailor Moon S временно транслируются на Kids WB.

Cloverway предлагала эпизоды в нескольких форматах:

1. Отредактированный дубляж на VHS и DVD
2. VHS «Uncut dub», где визуальные эффекты не подвергались цензуре, но диалоги соответствовали отредактированному дубляжу.
3. Неразрезанные VHS и DVD с субтитрами.

В отличие от эпизодов DiC, которые распространялись в видеомагазинах и крупных розничных магазинах по всей стране, эпизоды Cloverway появлялись только в Walmart и в избранных магазинах видео и аниме онлайн или в торговых центрах и в гораздо меньших количествах, чем и без того довольно маленькие видеокассеты и видеокассеты DiC. выход DVD.

Поскольку эти два сезона не были так доступны по всей стране, как два предыдущих сезона, легко понять, почему некоторым фанатам трудно их запомнить, и тем не менее влияние все еще ощущается.

Хотя эпизоды Cloverway редактируются гораздо меньше, чем сезоны DiC, и пропускается меньше эпизодов, все же были внесены некоторые серьезные изменения.

странные-вещи-изменились-в-клеверном-дабе-оф-сейлормун-с-и-супер

Что она сказала?

дубляж DiC Сэйлор Мун вызвало неприятную тенденцию в переименование персонажей для того, чтобы они казались более «американскими» и менее «странными» детям-миллениалам и подросткам, которые к этому моменту уже привыкли к японским именам, используемым в дубляже Жемчуг дракона Z, (хотя и с новым написанием), и Cloverway продолжили там, где остановились DiC и Optimum Productions.

Расширяя новое имя Чибиусы, Рини, Кловервей официально назвала свою трансформированную личность, изменив «Сейлор Чиби Мун» на «Сейлор Мини Мун», чтобы извлечь выгоду из Остин Пауэрс франшиза с персонажем Mini-Me.

Харука, Мичиру и Сецуна стали Амарой, Мишель и Тристой, несмотря на то, что Irwin Toys уже назвала их Коринн, Нерисса и Селия соответственно.

Хотару и Соичи Томоэ сохранили свои имена, но персонажи неправильно произносили свои фамилии, называя их «То-Мо» вместо «То-Мо-Э», как Томоэ должен произноситься на японском языке.

Ошибка перевода, включающая звуки L, R и V в японском языке, оставила Cere-Cere, Ves-Ves и Palla-Palla как Cerle-Cerle, Besu-Besu и Para-Para, и бесчисленные «злодеи дня» остались с несоответствием имена.

Также были изменены многие названия атак и трансформаций, что было странно, потому что все фразы трансформаций и атак, использовавшиеся в японской версии Сэйлор Мун выкрикиваются на простом английском языке.

«Moon Crisis Make Up» был изменен на «Moon Cosmic Dream Action» после дублирования DiC/Optimum. СуперС фильм уже изменил его на «Super Moon Crisis Power».

Прицел Калейдомун, уже проданный Ирвином как 2-й Лунный Скипетр, не был Энергетическим Радужным Лунным Жезлом, в то время как Хрустальный Карильон Чибиусы теперь был Хрустальным Звонком.

Названия атак будут случайным образом меняться каждые несколько эпизодов. Вот несколько противоречивых примеров:

Великолепная лунная медитация: цель Super Moon
Мерцающий крик: Хрустальный мерцающий колокольчик
Пылающая Мандала: Mars Celestial Fire Surround или Mega-Mars Fire Rings Flash
Сверкающее широкое давление: Превосходный сверкающий гром

И случайным образом в сценарий будет добавлен сленг 1999 года, датирующий шоу.

странные-вещи-изменились-в-клеверном-дабе-оф-сейлормун-с-и-супер

Подождите, где мы?

Первый сезон дубляжа DiC Сэйлор Мун скрыто, где происходит шоу. Написание кандзи, хираганы и катаканы было стерто в цифровом виде, сцены были увеличены или подвергнуты процессу панорамирования и сканирования, чтобы исключить японские статуи и знаки, а все ссылки на японскую еду были удалены, а диалоги были изменены, чтобы отражать американские закуски.

Заключительные эпизоды Сейлор Мун Р однако увидел резкое изменение, поскольку ДиК наконец проговорился, что Чибиуса/Рини пришли из Хрустального Токио в будущем, и что город, который Усаги/Серена называет домом, однажды станет частью этого королевства.

Кловервей позволил персонажам рассказать о Хрустальном Токио и о жизни в Японии, но все же сделал странные правки.

В случайных эпизодах непоследовательно редактировались знаки, японские иены менялись на американские деньги, удалялись культурные статуи, но затем в эпизоде ​​​​97 (эпизод 104 в японской версии) Кловервей перешел черту.

Когда Минако/Мина читает письмо от Нео Королевы Серенити (будущей Усаги/Серены), шутка заключается в том, что королева написала письмо хираганой вместо кандзи и нацарапала слова с ошибками.

Но в дубляже Cloverway Мина говорит: «Я прочитала это своим воображением», а девушки упрекают Серену за то, что она пишет «забавными символами».

Это редактирование было расистским, неуважительным, ненужным и подрывало всю добрую волю, которую Кловервей пытался достичь.

А потом стало еще хуже.

странные-вещи-изменились-в-клеверном-дабе-оф-сейлормун-с-и-супер

Почему они сделали это?

Бесчисленные статьи называли DiC на ковре за неправильное обращение с символами LBGTQIA, и это правильно, но DiC был нет одинок в смене персонажей.

Прогон DiC « Сейлор Мун» превратил Зойсайта и Кунсайта, страстную пару геев, в Зойцита и Малахита, легкомысленную пару натуралов, а Зойцит теперь женщина.

Хотя ДиК взял на себя вину за превращение Сейлор Уран и Нептун в двоюродных братьев, на самом деле это был вызов Кловервея, а не вина ДиК, поскольку их отношения никогда не рассматриваются в редакциях DiC/Optimum. S а также СуперС фильмы.

Но это считается самым известным оскорблением фанатов LBGTQIA, поскольку Cloverway решили оставить все свои романтические сцены в покое, создав впечатление, что вместо того, чтобы быть симпатичной лесбийской парой, они теперь вовлечены в инцест, разжигая ненависть и давая юным зрителям неправильная идея.

Кловервей также изменил пол Рыбьего Глаза, превратив его в женщину, просто потому, что его аналог из аниме 90-х — открытый гей.

И это еще не все.

В эпизоде ​​​​97 (опять же, 104 для японской версии) Чибиуса / Рини влюблена в подростка, мастера чайной церемонии по имени Тамасабуро.

В японской версии он милый мальчик, который любит переодеваться и наносить детскую розовую помаду, а в версии Cloverway он маленькая девочка.

Как ни странно, влюбленность Чибиуса/Рини остается совершенно одинокой, несмотря на то, что Кловервей уже сделал двоюродными братьями Урана и Нептуна.

Что еще хуже, в то время как большинство сцен наготы со всеми другими Сейлор-Стражами были отредактированы или полностью стерты, сцены с обнаженными Чибиусой / Рини остались полностью без цензуры и даже проигрывались замедленно на Toonami без объяснений или предупреждений о содержании.

Еще более странно то, что Кловервей превратил Зирконию в мужчину, несмотря на то, что у нее никогда не было романтических отношений с каким-либо персонажем, и несмотря на то, что она носила макияж и Джун-Джун называл ее «Бабушка» и «Обасан / Старая леди» в японской версии.

Неудобная версия Cloverway 1999-2001 годов Сэйлор Мун возможно, его не так хорошо помнят, как редактирование DiC, но именно благодаря ему полностью не прошедшая цензуру версия Viz была так важна для фанатов в 2014 году.

Добавить комментарий